Hur Man översätter En Sida I Opera

Innehållsförteckning:

Hur Man översätter En Sida I Opera
Hur Man översätter En Sida I Opera

Video: Hur Man översätter En Sida I Opera

Video: Hur Man översätter En Sida I Opera
Video: ШЕЯ всему ГОЛОВА - Му Юйчунь - правильный МАССАЖ ШЕИ 2024, April
Anonim

Många webbplatser för utländska utvecklare har ett anpassningsbart ryskt gränssnitt. Om det inte finns i alternativen kan översättningen göras med hjälp av ett specialverktyg som använder någon av Googles tjänster.

Hur man översätter en sida i Opera
Hur man översätter en sida i Opera

Det är nödvändigt

Internet anslutning

Instruktioner

Steg 1

Spara datorns arbetskonfiguration genom att skapa en återställningspunkt om de ändringar du gör inte påverkar dess prestanda på bästa möjliga sätt. Översätt sidan i webbläsaren Opera med hjälp av det extra-verktyget google-translate som är särskilt installerat i den.

Steg 2

För att göra detta gör du en begäran på Internet om detta namn på programmet och laddar sedan ner filen med.js-tillägget, den väger flera kilobyte. Packa upp arkivet och se till att du gör en virussökning.

Steg 3

Starta din Opera-webbläsare. Öppna inställningsmenyn och öppna sedan panelen "Avancerat". Välj menyalternativet "Innehåll" och "JavaScript-alternativ", en länk till de anpassade filerna ska visas i fönstret som visas. Använd "Välj" -knappen för att ta reda på katalogen där du behöver kopiera den nedladdade översättningsverktygsfilen. Starta om din webbläsare.

Steg 4

Skapa en knapp i snabbåtkomstverktygsfältet för den extra funktionen genom att ange javascript i adressfältet: google_translate ('en | ru'). Dra ikonen som visas till vänster till panelen med hjälp av musknappen. För att ändra knappens språkinställningar, ange motsvarande kort beteckning för de mest använda webbplatsens språk för vidare översättning.

Steg 5

Om webbplatsen som du vill översätta från engelska har en fransk version, gå till den och ställ in knappen för att översätta från franska till ryska i snabbåtkomstpanelen. Detta är mycket bekvämare än det engelska översättningsalternativet eftersom det använder en annan ordordning och den översatta texten kan vara ännu mindre förståelig än originalet.

Steg 6

Du kan också använda vilket annat språk som helst som är tillgängligt på webbplatsmenyn för översättning, det viktigaste är att en strikt definierad ordordning finns i den, annars blir resultatet inte heller det bästa.

Rekommenderad: