Har du en fantastisk rysk film som du vill visa dina utländska vänner, men du kan inte hitta undertexter för den? Eller kanske du vill att så många människor som möjligt ska veta om din favorit spanska TV-show, men den finns bara i det ursprungliga "röstspel"? Det är enkelt att spela in dina undertexter om du har tillräckliga kunskaper om det språk som talas i filmen och grundläggande datorkunskaper.
Nödvändig
En dator med en elementär textredigerare (a la "Notepad") och en mediaspelare som stöder visning av undertexter, kunskap om filmens språk (lyssningsförståelse eller läsning av text)
Instruktioner
Steg 1
Kontrollera först om det finns undertexter för den här filmen på originalspråket. Det blir lättare för dig att översätta dialogerna genom att se dem framför dig. Om det finns originaltexter, ladda ner dem och öppna dem i en textredigerare. Om du inte hittar något skapar du ett tomt textdokument.
Steg 2
Starta filmen. Börja med den första dialogen. Om du arbetar i en fil med originaltexter översätter du bara den redan existerande texten. Om du började med en tom fil, översätt dialogrutan och notera tiden för varje fras och lägg sedan de översatta segmenten i ett format som: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
God morgon Scott!
Hej Wells. Den första siffran "1" betecknar undertitelnumret (i vårt fall den första). Resten av siffrorna anger tidsintervallet (i minuter, sekunder, millisekunder) under vilket undertexterna kommer att sändas på skärmen.
Steg 3
Nästa steg skulle till exempel vara en fras i detta format:
Steg 2
00:04:15.766 00:04:20.562
Jag hörde att du fick en ny flickvän? Hur träffades ni?
Steg 4
Fortsätt tills du har översatt hela filmen. Spara sedan den resulterande textfilen i.srt-format (istället för.txt). Du kan nu ladda dina undertexter med en videospelare som stöder visning av undertexter (som BSPlayer)